5 errores de traducción que quizás no habías notado en estas películas
La realidad es que el doblaje es un arte muy respetado dentro del mundo del cine y la TV, aunque las traducciones muchas veces no son las más atinadas, ya sea en títulos o en los diálogos, un claro ejemplo fue en el caso de Rápidos y Furiosos en Latinoamérica, que en España titularon A todo gas.
A continuación te presentamos 5 erorres de traducción que tal vez no habías notado, ¿o si?
TERMINATOR GENESIS
Una franquicia que ha dado mucho de qué hablar, en Génesis, existe un error bastante notable durante la secuencia de la película, específicamente cuando Kyle descubre que John es su hijo, se altera y Kyle le reclama “por que no me dijiste que eres mi PADRE” aquí te dejamos el error.
https://www.youtube.com/watch?v=hIoISxSosBs&list=PLYYawHVBuh7i61Fg7Y8_Z5hZXTsJpuEYj&index=33
E.T
Vamos con un clásico de del cine, todos conocemos al pequeño extraterrestre que quiere regresar a casa y cómo Elliott se convierte en su mejor amigo, bueno pues los verdaderos fanáticos de esta película saben que E. T. si podía armar una frase, mientras que en español se le dificulta mucho.
MATRIX
Otra franquicia sumamente popular que también cuenta con ligeros errores es Matrix, para ser más específicos, en la escena donde los policías buscan a los protagonistas, el policía en jefe les dice a su equipo que ha enviado dos agentes y aparecen cuatro.
SLUMDOG MILLIONAIRE
En esta es algo curioso lo que pasa ya que un una escena donde todos los protagonistas corren, uno de ellos grita a todos los demás “coged las antorchas” y todos llevan linternas, demostrando que cuando no se tiene una referencia se puede dar una mala traducción.
BLADE RUNNER
Llegamos a la película con más errores que hay en la lista pero uno de las mas notables es cuando la traducción dice “Yo creo, Sebastián, que eso es lo que soy” cuando en la traducción correcta sería “ Pienso, Sebastián, luego existo” de la frase en inglés “I think, Sebastian, therefore I am”.
Algunos errores de traducción pueden cambiar el cómo entiendes la película y otros apenas son notables, lo que es cierto es que la veas en el idioma que la veas son películas muy buenas.
¿Tú has notado errores en tus películas favoritas?